Где твое гнездышко птичка перевод

Karel Gott — тема из фильма «Три орешка для Золушки» | Текст песни и Перевод на русский

Kdepak ty ptacku hnizdo mas
Skrys a zazemi
Vzdyt jeste lecky malo znas,
Malo zda se mi
Hej brizo bila sklon se niz
Dej ptacku naruc svou a skrys
Ja pak muzu jit
A v dusi klid
Muzu pak jit
Kdepak ty ptacku hnizdo mas
Kam dnes pujdes spat
Az snih a mraz da loukam plast
Sam se zacnu bat
Hej brizo bila sklon se niz
Dej ptacku naruc svou a skrys
Ja pak muzu jit
A v dusi klid
Muzu pak jit
Ja pak muzu jit
A v dusi klid
Muzu pak jit

Где же, птичка, твое гнездо,
Укрытие и тыл?
Ты ведь еще мало разбираешься, что такое ловушки,
Ох, кажется мне, что мало.

Эй, береза белая, склонись ниже,
Дай птичке укрыться в твоих объятиях,
А я тогда смогу пойти дальше
И на душе у меня будет спокойно.

Где же, птичка, твое гнездо?
Куда пойдешь сегодня спать?
Когда снег и мороз укроют луга своим плащом,
Я и сам начну бояться.

Эй, береза белая, склонись ниже,
Дай птичке укрыться в твоих объятиях,
А я тогда смогу пойти дальше
И на душе у меня будет спокойно.

  • *ななん* — Undefined
  • Катя Самбука (Боб Джек) — WHORE
  • Леди Баг и Супер Кот — Чудо вокруг (Полная русская версия)
  • Катя Sambuka — Я Самбука
  • ДДТ — Что такое лагерь
  • Григорий Лепс и Ирина Аллегрова — Я тебе не верю
  • Чайка — Тишина
  • MC Пох — Весенний Лес
  • ДиДи — Спринтерап
  • Вахид Аюбов — Я родился ночью под забором
  • Ах, Самара — городок — Матерные частушки
  • Мото — Мото — Люблю больших
  • Габделфат Сафин — Чияляр
  • 177 Челенджер — [Ты футбольный хулиган]

Три орешка для Золушки песня

Три орешка для Золушки песня
Три орешка для золушки ( советский дубляж ) 6/8 — Duration: 10:17. by xarrraxa 76,658 views. 10:17. Karel Gott — To .

Три орешка для золушки (Саундтрек и фото)

Три орешка для золушки (Саундтрек и фото)
Три орешка для золушки (Саундтрек и фото) . «Drei Haselnüsse für Aschenbrödel (Three Nuts for Cinderella): Finale .

Wo, kleiner Vogel ist dein Nest

Wo, kleiner Vogel ist dein Nest
Karel Gott. . Песня из фильма «Три орешка для Золушки». Музыка Карела Свободы.Поёт Карел Готт. «ЕВРОПЕЙСКИЙ .

Three Gifts for Cinderella 10(final). English

Three Gifts for Cinderella 10(final). English
Director: Vozlav Vorlichec Music: Karel Svoboda Cinderella: . Song name:Kde pak ty .

Три орешка для Золушки, гитара соло

Три орешка для Золушки, гитара соло
Шикарный детский фильм (Tri oresky pro Popelku), производство — Чехословакия и . Три орешка для Золушки, гитара соло .

Читайте также:  Боятся ли птицы ультразвук

Три орешка для Золушки

Три орешка для Золушки
Мачеха Золушки всеми силами хочет выдать свою глупую и злую . Помните Чехословацкую фильм-сказку «Три орешка для Золушки»?

Песни про любовь: Карел Готт

Песни про любовь: Карел Готт
«Já brány už otvírám» by Karel Gott (Google Play • eMusic . Хорошая передача , действительно .

Tri Orisky pro Popelku Three nuts, german version .

Tri Orisky pro Popelku Three nuts, german version .
Czech song composed by Karel Svoboda, sang by Karel Gott, this time . the movie is .

© 2023 pesni.guru
Сделано на планете Земля
Обратная связь: pesniclub@yandex.ru
Права на тексты песен, переводы принадлежат их авторам. Все тексты и переводы представлены для ознакомления.

Источник

Karel Gott — Kdepak ty ptáèku hnízdo máš (1973) | Текст песни и Перевод на русский

Где же, птичка, твое гнездо,
Укрытие и тыл?
Ты ведь еще мало разбираешься, что такое ловушки,
Ох, кажется мне, что мало.

Эй, береза белая, склонись ниже,
Дай птичке укрыться в твоих объятиях,
А я тогда смогу пойти дальше
И на душе у меня будет спокойно.

Где же, птичка, твое гнездо?
Куда пойдешь сегодня спать?
Когда снег и мороз укроют луга своим плащом,
Я и сам начну бояться.

Эй, береза белая, склонись ниже,
Дай птичке укрыться в твоих объятиях,
А я тогда смогу пойти дальше
И на душе у меня будет спокойно.

Kdepak ty ptacku hnizdo mas
Skrys a zazemi
Vzdyt jeste lecky malo znas,
Malo zda se mi
Hej brizo bila sklon se niz
Dej ptacku naruc svou a skrys
Ja pak muzu jit
A v dusi klid
Muzu pak jit
Kdepak ty ptacku hnizdo mas
Kam dnes pujdes spat
Az snih a mraz da loukam plast
Sam se zacnu bat
Hej brizo bila sklon se niz
Dej ptacku naruc svou a skrys
Ja pak muzu jit
A v dusi klid
Muzu pak jit
Ja pak muzu jit
A v dusi klid
Muzu pak jit

  • *ななん* — Undefined
  • Катя Самбука (Боб Джек) — WHORE
  • Леди Баг и Супер Кот — Чудо вокруг (Полная русская версия)
  • Катя Sambuka — Я Самбука
  • ДДТ — Что такое лагерь
  • Григорий Лепс и Ирина Аллегрова — Я тебе не верю
  • Чайка — Тишина
  • MC Пох — Весенний Лес
  • ДиДи — Спринтерап
  • Вахид Аюбов — Я родился ночью под забором
  • Ах, Самара — городок — Матерные частушки
  • Мото — Мото — Люблю больших
  • Габделфат Сафин — Чияляр
  • 177 Челенджер — [Ты футбольный хулиган]

Источник

Karel Gott (из к/ф Три орешка для Золушки) — Kdepak, ty ptáčku, hnízdo máš? («Маленькая птичка, где твоё гнездышко?») | Текст песни и Перевод на русский

Kdepak ty ptacku hnizdo mas
Skrys a zazemi
Vzdyt jeste lecky malo znas,
Malo zda se mi
Hej brizo bila sklon se niz
Dej ptacku naruc svou a skrys
Ja pak muzu jit
A v dusi klid
Muzu pak jit
Kdepak ty ptacku hnizdo mas
Kam dnes pujdes spat
Az snih a mraz da loukam plast
Sam se zacnu bat
Hej brizo bila sklon se niz
Dej ptacku naruc svou a skrys
Ja pak muzu jit
A v dusi klid
Muzu pak jit
Ja pak muzu jit
A v dusi klid
Muzu pak jit

Читайте также:  Водоплавающие птицы приморского края

Wo, kleiner Vogel, ist dein Nest
Wo ist dein Zuhaus’
Wo hältst du dich im Leben fest
Wo ruhst du dich aus

Hey, weisse Birke, neig’dich tief
Und dem der da in dir einschlief
Dann erst kann ich gehen
Kann ich ihn so geborgen sehen

Wo, kleiner Vogel, fliegst du hin
Wenn sich der Adler zeigt
Wo, wenn der Frost kommt und die Nacht
Aus der Welt entsteigt

Hey, weisse Birke, neig’dich tief
Und dem der da in dir einschlief
Dann erst kann ich gehen
Kann ich ihn so geborgen sehen

Dann erst kann ich gehen
Kann ich

Где же, птичка, твое гнездо,
Укрытие и тыл?
Ты ведь еще мало разбираешься, что такое ловушки,
Ох, кажется мне, что мало.

Эй, береза белая, склонись ниже,
Дай птичке укрыться в твоих объятиях,
А я тогда смогу пойти дальше
И на душе у меня будет спокойно.

Где же, птичка, твое гнездо?
Куда пойдешь сегодня спать?
Когда снег и мороз укроют луга своим плащом,
Я и сам начну бояться.

Эй, береза белая, склонись ниже,
Дай птичке укрыться в твоих объятиях,
А я тогда смогу пойти дальше
И на душе у меня будет спокойно.

  • Karel Gott (Три орешка для Золушки) — Наш танець на Новий рік (0)
  • Karel Got — Kdepak, ty ptáčku, hnízdo máš? (0)

Источник

Ах, пташка, где твоё гнездо?

Ах, Пташка, где твоё гнездо,
Негде спрятаться?
Остаться без жилья, одной —
к неприятностям!

Припев:
Берёзка, ниже наклонись,
руками бережно укрой.
Мой душевный страх
за бедных птах
ты успокой.

Ну где же, Пташечка, твой дом?
Где ты будешь спать,
когда покроет снег плащом
всё вокруг опять?

Припев:
Спаси, Берёзка, эту жизнь,
руками бережно укрой.
Мой душевный страх
за бедных птах
ты успокой.

Спасибо, Любовь, за песенку и отдохновение от невесёлых реалий.
Весёлых Вам январских праздников!
С признательностью,
Юрий

С Новым Старым годом, Любовь!
http://stihi.ru/2022/01/14/3842
Удачи, бытб будем!
Юрий

Добрый день, Юрий!
Я уже и Китайский НГ встретила. Но пока есть не до конца решённые проблемы, чтобы легче прожить 2023-й.
Новых удач и открытий нам, но главное — бодрого здоровья и оптимизма!

Юра, решила вдруг заменить одну строчку. Иначе казалось как-то не слаженно.
Всё-таки переводить — не так уж и просто.

Люба,я тоже иногда перевожу, но только на украинский или с него — учил в семилетке и читал много книг на мове. Даже и эти переводы получаются вольными, мне так больше подходит, можно и некоторые нюансы внести.

Люба, посмотрел перевод и на проза.ру. Сейчас я не могу отличать тексты, подводит меня память уже. И исходник и переводы очень хороши. И вспомнилось время, когда в
Союзе очень любили Карела.

Да, так. Но, как говорится, не сотвори себе кумира. А я вот сотворила. и не жалею.
Теперь и сама наконец «запела» в вокальном кружке. Потому и пишу переводы, хотя «Пташку» (тем более, «Do-re-mi-la») пока не решилась показать учителю: непросто спеть песню Готта.

Читайте также:  Баклажаны помидоры сыр жар птица

Портал Стихи.ру предоставляет авторам возможность свободной публикации своих литературных произведений в сети Интернет на основании пользовательского договора. Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице. Ответственность за тексты произведений авторы несут самостоятельно на основании правил публикации и законодательства Российской Федерации. Данные пользователей обрабатываются на основании Политики обработки персональных данных. Вы также можете посмотреть более подробную информацию о портале и связаться с администрацией.

Ежедневная аудитория портала Стихи.ру – порядка 200 тысяч посетителей, которые в общей сумме просматривают более двух миллионов страниц по данным счетчика посещаемости, который расположен справа от этого текста. В каждой графе указано по две цифры: количество просмотров и количество посетителей.

© Все права принадлежат авторам, 2000-2023. Портал работает под эгидой Российского союза писателей. 18+

Источник

Karel Gott (из к/ф Три орешка для Золушки) — Kdepak, ty ptáčku, hnízdo máš? («Маленькая птичка, где твоё гнездышко?») | Текст песни и Перевод на русский

Kdepak ty ptacku hnizdo mas
Skrys a zazemi
Vzdyt jeste lecky malo znas,
Malo zda se mi
Hej brizo bila sklon se niz
Dej ptacku naruc svou a skrys
Ja pak muzu jit
A v dusi klid
Muzu pak jit
Kdepak ty ptacku hnizdo mas
Kam dnes pujdes spat
Az snih a mraz da loukam plast
Sam se zacnu bat
Hej brizo bila sklon se niz
Dej ptacku naruc svou a skrys
Ja pak muzu jit
A v dusi klid
Muzu pak jit
Ja pak muzu jit
A v dusi klid
Muzu pak jit

Wo, kleiner Vogel, ist dein Nest
Wo ist dein Zuhaus’
Wo hältst du dich im Leben fest
Wo ruhst du dich aus

Hey, weisse Birke, neig’dich tief
Und dem der da in dir einschlief
Dann erst kann ich gehen
Kann ich ihn so geborgen sehen

Wo, kleiner Vogel, fliegst du hin
Wenn sich der Adler zeigt
Wo, wenn der Frost kommt und die Nacht
Aus der Welt entsteigt

Hey, weisse Birke, neig’dich tief
Und dem der da in dir einschlief
Dann erst kann ich gehen
Kann ich ihn so geborgen sehen

Dann erst kann ich gehen
Kann ich

Где же, птичка, твое гнездо,
Укрытие и тыл?
Ты ведь еще мало разбираешься, что такое ловушки,
Ох, кажется мне, что мало.

Эй, береза белая, склонись ниже,
Дай птичке укрыться в твоих объятиях,
А я тогда смогу пойти дальше
И на душе у меня будет спокойно.

Где же, птичка, твое гнездо?
Куда пойдешь сегодня спать?
Когда снег и мороз укроют луга своим плащом,
Я и сам начну бояться.

Эй, береза белая, склонись ниже,
Дай птичке укрыться в твоих объятиях,
А я тогда смогу пойти дальше
И на душе у меня будет спокойно.

Источник

Оцените статью