Непоколебимая верность
В традиционной китайской культуре для описания идеального брака часто используются следующие визуальные метафоры: гармоничная игра лютни и цитры, распускающиеся под полной луной цветы, парящие драконы и скачущие фениксы, играющие в воде утки-мандаринки, ласточки и соловьи, летящие парами.
Эти образы навеяны объектами природы, среди которых наиболее распространены аналогии с птицами.
Эти образы существуют тысячи лет, поскольку издревле считалось, что птицы предвещают удачу. Картины с изображением птиц и цветов (hua niao hua — хуа няо хуа) являются одним из трёх основных жанров китайской живописи, а щебечущие птицы обычно используются для передачи искренних пожеланий художника.
Благословение от священной птицы
Феникс (fenghuang), священная птица, с древних времён считается священной птицей и является самой благородной эмблемой для пышных свадеб. Брачующиеся сравниваются с фениксами, летящими в благословенной гармонии.
Фенхуан, или феникс, является священной птицей и считается самой благородной эмблемой великих свадеб. (Предоставлено Национальным дворцовым музеем)
В Shuowen Jiezi, древнем китайском словаре времен династии Хань, говорится, что феникс появляется только в местах, благословленных миром. Согласно словарю, феникс имеет грудь гуся, спину тигра, шею змеи, хвост рыбы, кожа дракона, зоб ласточки и клюв петуха. Его тело содержит пять основных цветов: белый, чёрный, красный, зелёный и жёлтый.
Согласно писаниям, Юй Цзя — это имя прародителя всех птиц. Считается, что драконы рождали фениксов, а феникс (фэнхуан) символизировал мужа и жену, поскольку фениксы мужского пола изначально назывались фэн, а женского — хуан.
Луань — символ благоприятствования. (Предоставлено Национальным дворцовым музеем)
Луань — ещё одна мифологическая птица, похожая на феникса — красная, яркая и похожая на петуха. И феникс, и луань являются тотемами благоприятствования и часто встречаются в королевских ритуалах, картинах и аксессуарах.
Ни одна обычная птица не может сравниться с фениксом и луанем — их превосходство неоспоримо. Многие считают, что образ луаня произошёл от золотых фазанов. Поэтому картины с парой фазанов также могут передавать свадебные пожелания.
Неразлучны до смерти
Утки-мандаринки (юаньян) олицетворяют непоколебимую верность и преданность супружеских пар. Самцы уток называются юань, а самки — ян, поэтому вместе они часто используются как метафора супружеского счастья.
Мандаринки часто плавают вместе и живут парами. Ло Юань, литератор времен династии Сун, писал, что юань никогда не покидают друг друга, а когда их разлучают, они умирают от горя.
Юаньян под цветущими пионами. Автор неизвестен. Период династии Мин. (Любезно предоставлено Национальным дворцовым музеем)
Юаньян использовались литераторами как символ неразлучных пар, и они широко использовались во различных контекстах — печали, счастья, разлуки и воссоединения. Например, Лу Чжаолинь, поэт династии Тан, писал в книге «Чанган: поэма, написанная в старинной форме»:
«Я бы умер без сожаления, если бы мы были камбалами, плавающими вместе, я бы хотел, чтобы мы с тобой были утками-мандаринками, а не бессмертными».
Стихотворение выражает искреннее желание мужчины быть неразлучным со своей любовью.
В «Книге песен и гимнов» (Ши цзин) благость юанян показана таким образом:
«Они летают парами, и попадаются в сети. Да будут люди благословлены удачей и везением! Они плавают парами, соединяются, сложив свои крылышки. Да будут люди благословлены благоприятствованием!».
В прошлом люди ловили и дарили уток-мандаринок. В источниках демонстрируется, что хотя птицам грозила опасность, они страдали, но никогда не бросали друг друга.
Поэтому птицы широко признаны как благословение для новобрачных — независимо от того, с какими трудностями сталкивается пара, они пройдут через них вместе. Непоколебимый характер юаньяна часто интерпретируется поэтами, а его символическое значение стало незаменимым.
Предвестники радости и любви
Есть птицы, которые чаще встречаются в нашей повседневной жизни, например, ласточки, которые часто строят гнезда под традиционными крышами.
Ласточки маленькие и часто имеют чёрную спинку и белую грудку, что дало им прозвище «черный плащ» на китайском языке. В традиционной китайской культуре ласточки символизируют радостный и уютный дом.
Они также используются для описания любящей и неразлучной пары. В стихотворении «Ласточки улетают парами» поэт Ли Бай писал о том, как люди восхищались ласточками за то, что они всегда летают парами, всегда рядом со своими возлюбленными.
Однако после того, как их гнездо сгорело, одна самка ласточки осталась одна без своего партнёра. Это было душераздирающее зрелище — видеть, как ласточка летает одна. Эта трагедия свидетельствует о верности и преданности ласточек.
Еще одним важным культурным символом Китая являются сороки. В древние времена ворчливые сороки считались благоприятными — их стрекот приносил удачу и богатство. Поэтому в Китае сорок называют «счастливыми сороками».
Сороки также считаются феями. В эпоху династии Сун, человек по имени Юань Боуэн увидел во сне фею и попросил её остаться на ночь. Фея ответила ему:
«Днем я буду делать мост для Чжинюй, пребывание здесь будет позором для моего долга».
Когда Юань проснулся, солнце уже взошло, и он увидел стайку сорок, летящих на восток, среди которых одна улетела от его окна.
Щебетание сороки приносит удачу. (Любезно предоставлено Национальным дворцовым музеем)
Поверье о сороках связано с народной сказкой о ткачихе Чжинюй и пастухе Ниулане. Чжинюй — младшая дочь Нефритового императора. Когда Чжинюй спустилась на Землю, она полюбила Ниуланга, смертного пастуха, и они поженились.
Однако их любовь не была разрешена, и царица-мать Запада изгнала их на разные стороны Небесной реки (Млечного пути). На седьмой день седьмого лунного месяца стая сорок образовала мост, соединяющий двух влюбленных и позволяющий им ненадолго воссоединиться.
В данном контексте, сороки являются прообразом Купидона, который сводит влюбленных вместе. Изображение сороки часто используются для обозначения супружеского счастья.
Символы, воплощенные птицами, были придуманы и переосмыслены литераторами, приглашая нас исследовать предыдущее культурное наследие, скрытое за щебетанием птиц.
Дмитрий Семёнов — обозреватель и журналист The Epoch Times, специализирующийся на традиционной культуре Китая.
Каждый день наш проект старается радовать вас качественным и интересным контентом. Поддержите нас любой суммой денег удобным вам способом!
Источник
СИМВОЛЫ : О ЛЮБВИ И ГАРМОНИИ
Мы все наслышаны о глубокой символичности культуры Востока: когда не сказанные напрямую слова и пожелания зашифрованы в образы, одинаково понятные всем участникам незримого диалога. В нем каждый предмет приобретает не буквальное, а иносказательное, как правило, традиционно закрепленное за ним значение. Научившись понимать язык символов китайского изобразительного искусства (которое в свою очередь распространило эту традицию на все страны Дальнего Востока) мы обнаружим, что буквально все его произведения, изображающие природу, растения, животных, и даже предметы быта пронизаны не очевидным смыслом, передающим зрителю особое сообщение.
Птицы
Птицы играют главную роль в свадебной символике китайской традиции, как будто бы само понятие «любовь» здесь ассоциируется в первую очередь с пернатыми.
Сорока — это своеобразный «купидон» в китайской мифологии, покровительство этих птиц влюбленным происходит из легенды о Небесном Пастухе и Небесной Ткачихе. Для того чтобы Пастух и Ткачиха не отвлекались от своего важного труда, Небожители проложили между ними Млечный Путь и только один раз в году влюбленные могли встретиться на мосту, образованном из длиннохвостых сорок. Таким образом, изображенная на картине стая сорок скорее всего говорит нам о долгожданной встрече. Сам же символ сороки имеет благопожелательное значение, происходящее из омофона : «xi que» 喜鹊 — сорока, в то время как «xi» означает счастье. Две сороки, обращенные друг к другу, используются для обозначения «двойного счастья».
Утки Мандаринки, которые в дикой природе живут моногамными парами, так же являются символом верности и любви, длящейся всю жизнь. Существует даже поверье, что будучи разлученными, эти яркие птички умирают от тоски друг по другу. Благодаря этому свойству, утка мандаринка считается одной из пяти птиц-символов конфуцианских добродетелей — олицетворяет она верность.
Гуси стали символом брака по той же самой причине: будучи моногамными птицами, в природе они не заводят пару второй раз, по крайней мере, так считалось в китайской культуре. Одинокий гусь лейтмотивом прошел через классическую китайскую поэзию, олицетворяя страдания разлученных влюбленных.
Журавли на сосне — очень известный и часто встречающийся мотив в китайском изобразительном искусстве. Этот сюжет имеет большое количество вариаций, но символизирует всегда одно и то же : пожелание долголетия и прочности брачных уз.
Журавль и сосна и по отдельности являются любимыми китайскими символами стойкости, святости и долголетия, пришедшими из даосизма. Но кроме этого, в основе сюжета «о двух журавлях на сосне» лежит даосская сказка из Шэнь Цзинцзи» (神境记) (Записки о волшебном месте). В ней говорится о каменном доме в деревне Синян (пров. Хэбэй), за которым росла древняя сосна высотой более 300 метров. В ее тени, падающей на дом и достигавшей 500 метров, жила пара отшельников, муж и жена, которые исповедовали путь Дао. Как и все успешно практикующие даосы, они достигли бессмертия, превратились в журавлей, но не улетели на небо, а свили гнездо и остались жить на ветке этой древней сосны.
Из мифологических животных, являющихся матримониальными символами, следует выделить одноглазую и однокрылую птицу БиИ (比翼鸟). По преданию, она могла летать только совместно с другой птицей, тесно прижавшись к ней, а потому неразлучная пара стала символом гармоничного супружества. В современном Китае на свадьбах до сих пор запускают воздушных змеев в виде Бии, а также прочих выше упомянутых птиц — сорок, уток-мандаринок и гусей.
Однако, не только птицы символизируют любовь и гармонию в китайской культуре — подобный смысл могут нести так же растения и предметы быта.
“Стебель лотоса держит два цветка и листья, сердцевина стебля полая.”
Этот сюжет содержит смысл, зашифрованный в прочтении созвучий различных слов китайского языка — наиболее распространенный способ передачи пожеланий в китайской культуре. Фраза читается как «Супружеская пара живет в согласии» (并蒂同心), а образ символизирует любовь и неразлучную жизнь до старости.
Медный таз, медное зеркало и туфли так же являются изображениями, символизирующими гармонию в отношениях: «Вместе жить до старости» (同偕到老)
Именно омофоны (созвучия) дают нам возможность такого прочтения изображений: «медь» —«вместе», «туфли» — «совместно». Круглая форма (таза или зеркала) традиционно символизирует счастье и благополучие. Так что если на китайской картине вам встретятся аккуратно стоящие рядом вышитые тапочки или красавица, рассматривающая себя в круглое медное зеркало — знайте, речь здесь пойдет о любви!
Источник