Птицы множественное число английский

It is a bird во множественном числе?

В английском языке существуют определённые правила касательно множественного и единственного числа.

— если перед существительным стоит артикль «a», то существительное в единственном числе.

— Если существительное имеет окончание «s», то оно во множественном числе.

— если перед существительным стоит is, то смело говорите, что оно единственного числа.

В предложении » It is a bird» все три правила выполняются, следовательно, существительное bird в единственном числе.

  • Написать правильный и достоверный ответ;
  • Отвечать подробно и ясно, чтобы ответ принес наибольшую пользу;
  • Писать грамотно, поскольку ответы без грамматических, орфографических и пунктуационных ошибок лучше воспринимаются.
  • Списывать или копировать что-либо. Высоко ценятся ваши личные, уникальные ответы;
  • Писать не по сути. «Я не знаю». «Думай сам». «Это же так просто» — подобные выражения не приносят пользы;
  • Писать ответ ПРОПИСНЫМИ БУКВАМИ;
  • Материться. Это невежливо и неэтично по отношению к другим пользователям.

Мореплаватель — имя существительное, употребляется в мужском роде. К нему может быть несколько синонимов.
1. Моряк. Старый моряк смотрел вдаль, думая о предстоящем опасном путешествии;
2. Аргонавт. На аргонавте были старые потертые штаны, а его рубашка пропиталась запахом моря и соли;
3. Мореход. Опытный мореход знал, что на этом месте погибло уже много кораблей, ведь под водой скрывались острые скалы;
4. Морской волк. Старый морской волк был рад, ведь ему предстояло отчалить в долгое плавание.

Источник

Перевод «Bird» на русский с транскрипцией и произношением

сл. тюремный срок (заключения)
— спутник Земли весом в 100 фунтов
— волан (в бадминтоне)
спорт. тарелочка (мишень при стрельбе)
(the bird) грубый жест; ≅ кукиш
амер. сл. орёл (знак воинского звания)
арх. птенец

bird of Jove — поэт. орёл
bird of Juno — павлин
bird of wonder — (птица) феникс
a bird of one’s own brain — (своя) собственная идея /мысль/
+7 to do smth. like a bird — делать что-л. охотно

to eat like a bird — есть мало /как птичка/
to get the bird — сл. а) быть уволенным; б) быть освистанным
to give the bird — сл. а) уволить; б) освистать
for the birds — сл. а) ≅ дрянь, никуда не годится; б) простак, молокосос
you’re one for the birds all right — ≅ тебя любой обведёт вокруг пальца
a little bird told me — ≅ слухом земля полнится
to make a bird — воен. жарг. попадать (в цель), поражать

глагол

Мои примеры

Словосочетания

tracks made by the feet of a bird — следы, оставленные лапами какой-то птицы
a bird with an orange breast — птица с оранжевой грудкой
a bird with a barred tail — птица с полосатым хвостом
land bird — наземная птица
migratory bird, bird of passage — перелётная птица
bird life — жизнь птиц
cannibal bird — птица-каннибал
flight of a bird — полёт птицы
young bird incapable of flight — птенец, не способный летать
migrant bird — перелётная птица
migratory bird — перелётная птица
bird of passage — перелетная птица

Читайте также:  Какая первая птица появилась

Примеры с переводом

The bird landed in a tree.

The bird spread its wings.

The bird sat on the ledge.

Птица сидела на подоконнике.

The sweet voice of a bird.

Он — стреляный воробей. / Его на мякине не проведешь.

The bird vanished from sight.

Птица исчезла /скрылась/ из виду.

Can you see the bird in that tree?

Видишь птицу на том дереве?

The bird took fright and flew away.

Птица испугалась и улетела.

Its song completes the charm of this bird.

Пение этой птицы довершает её очарование.

The bird flapped its wings

The cat was stalking a bird.

Кошка подкрадывалась к птице.

The big bird clapped its wings

Большая птица хлопала крыльями.

The bird’s underparts were white.

Нижняя часть этой птицы была белой.

He’s an expert at doing bird calls.

Он мастерски имитирует птичьи голоса.

A bird’s body is covered in feathers.

Птичье тело покрыто перьями.

What’s the bird noising yonder?

Что это за птица там кричит?

The bird has a conspicuous red head.

У этой птицы хорошо заметная голова красного окраса.

The bird spread its wings and flew off.

Птица расправила крылья и улетела.

The small bird was tweeting in the tree

Маленькая птичка чирикала на дереве

A bird with a spotted back

Птица с пятнистой спинкой

A large bird flew overhead.

Над головой пролетела крупная птица.

This bird should be caged in.

Эту птицу следует держать в клетке.

The bird’s wings were flapping.

The island is rich in bird life.

Остров богат разнообразными птицами.

He shot the bird with a catapult.

Он убил птичку из рогатки.

The bird’s wings were fluttering.

The bird was fluttering its wings.

The bird’s wings flailed the water.

Птица забила крыльями по воде.

The female bird incubates the eggs.

Примеры, ожидающие перевода

The bird’s wings were flapping.

The bird vanished in a flash of blue.

. uncaged the bird and let it fly away.

Для того чтобы добавить вариант перевода, кликните по иконке ☰ , напротив примера.

Источник

Как будет по-английски птица — примеры перевода, названия разных птиц

Как будет по-английски птица

Приветствуем посетителей нашего образовательного портала! На этом сайте мы делимся со всеми желающими знаниями английского языка и конкретно сегодня расскажем о том, как будет по-английски птица в единственном и множественном числах. Кроме того, поговорим о близких по значению словах и, конечно же, приведем английские названия популярных видов птиц с транскрипцией и переводом. Присоединяйтесь к чтению и с легкостью пополняйте свой лексический запас!

Как будет по-английски птица и птицы

Начнем наше занятие со знакомства с самыми базовыми понятиями. В русском языке любой вид пернатых мы можем обозначить словом «птица». Аналогом этого термина в английском языке станет словечко bird [bɜːd], [бёёд], которое позволяет указать абсолютно на любую птицу. Кстати, в первом случае приведена британская транскрипция, а вот американцы данное слово произнесут как [bɜːrd], [бёрд]. Для запоминания разберем несколько примеров предложений, которые советуем зачитывать вслух и заодно отрабатывать верное произношение слова.

  • Look! There’s a bird in that tree. — Смотри! На том дереве сидит птица.
  • The bird spread its white wings and flew away. — Птица расправила свои белые крылья и улетела.
  • I wanted to catch the bird, but I found it too difficult. — Я хотел поймать птицу, но понял, что это слишком трудно.

Обратите внимание, что слово птица по-английски будет одинаково при любом русском падеже, поскольку в английском языке система падежей отсутствует вовсе. Иначе говоря, русские слова «птица», «птице», «птицу» и даже «птицы» (в родительном или винительном падеже), обобщает в себе один-единственный английский bird. Но это касается только единственного числа, поскольку множественное требует употребления другого термина. Впрочем, благодаря одной популярной игре многим уже известно, как будет по-английски птицы. Но не будем томить тех, кто еще с этим словом не знаком: во множественном числе птицы на английском – это birds [bɜːdz], [бёёдз], и речь, конечно же, шла об игре «Angry birds», «Энгри бёдз».

  • We heard the birds sing. — Мы слышали, как поют птицы.
  • You can’t live with the animals and birds at the hotel. — Запрещено заселяться в отель с животными и птицами.
  • I know nothing about the birds. — Я ничего не знаю о птицах.

Точно также, английское birds в одном лице заменяет любое русское склонение слова «птицы» во множественном числе.

Читайте также:  Какие птицы имеют желтый цвет

И в заключение разберем еще одно родственное слово – birdie [ˈbəːdi], [бёёди]. Как уже подсказывает мягкое звучание, это уменьшительно-ласкательное слово птичка на английском языке. Для запоминания также разберем с этим термином парочку примеров.

  • The birdie landed on her shoulder. — Птичка села прямо на ее плечико.
  • Each birdie likes to hear himself sing. — Каждая пташка хочет слышать собственную песню.

Следует заметить, что при всей красоте звучания слово birdie англичане все же применяют не очень охотно. Гораздо чаще в значении «птичка», «пташка» можно услышать выражение «a little bird».

  • She is a little bird who sings how she wants. — Она – пташка, которая поет так, как сама захочет.
  • It is like a little bird sings and laughs in my heart. — Это будто бы маленькая птичка поет и смеется в моем сердце.

Домашнее птичье хозяйство, охота на птиц

Что ж, с самыми общими значениями мы познакомились, теперь настало время больше внимания уделить деталями. И помимо названий птиц, которые мы изучим чуть позже, можно выделить разведение птиц на фермах и комбинатах, а также охоту на птиц и употребления птичьего мяса в еду. Оба этих занятия характеризуются наличием особых «птичьих» терминов. Если говорить о том, как будет по-английски птицы при домашнем или промышленном разведении, то следует употреблять термин poultry [ˈpəʊltri], [полтри].

  • He rears rabbits and poultry in his own garden. — Он разводит в своем саду кроликов и птиц.
  • Contaminants found in poultry will also be found in their eggs. — Вредные вещества, найденные у птиц, также будут найдены и в их яйцах.
  • Their poultry are kept in the yard. — Они содержат во дворе птичье хозяйство.

Схожим значением обладает и английское словечко fowl [faʊl], [фаул]. С той лишь разницей, что помимо птицеводства его еще употребляют в контексте употребления птицы в пищу. Разберем несколько примеров, чтобы сфера употребления данного слова не вызывала каких-либо вопросов.

  • Chicken and turkeys are two types of fowl. — Курятина и индейка – вот два вида мяса птицы.
  • Fowl, including ducks, geese, chickens and also pigeons, were kept near to the settlement in closes and open spaces. — Птицы, в числе которых были утки, гуси, куры и также пингвины, содержались вблизи поселений в закрытых помещениях и на открытой местности.
  • Neither fish nor fowl. — Нирыба, ни мясо.

Что же касается дичи и птицы, на которую охотятся, то ее частенько называют занятным выражением game bird [ɡeɪm bɜːd], [гэймбёёд] или даже просто словечком game [ɡeɪm], [гэйм]. Но не забывайте о том, что вообще-то game – это игра, и в «птичьем» контексте данное слово актуально только для обозначения охотничьей дичи. А чтобы это словечко было легко запомнить, обратимся к нашей киноклассике: в качестве примера приведем крылатую реплику одного из персонажей «Бриллиантовой руки».

Читайте также:  Овсянка птица интересные факты

Названия видов птиц на английском языке

Вот мы и подобрались к полному разобщению пернатых героев нашей статьи на подвиды. Согласитесь, названия птиц по-английски знать необходимо, ведь не обзовешь же, например, воробья и голубя фразой «bird and bird» ­­– «птица и птица». Нет, конечно, такая речевая конструкция имеет место, но информации она несет крайне мало. Поэтому если вы хотите настроить лучшее понимание между собой и англичанами, то лучше заучите несколько самых популярных названий птиц на английском языке. Тем более что для вашего удобства мы приведем их не только с переводом, но и с доступной транскрипцией. Итак, приступим!

Слово Транскрипция Русское произношение Перевод
crow [krəʊ] [кроу] ворона
eagle [ˈiːgl] [игл] орел
hen [hɛn] [хен] курица
cock [kɒk] [кок] петух
chicken [ˈʧɪkɪn] [чИкин] цыпленок, курица
goose [guːs] [гус] гусь
dove [dʌv] [дав] голубь
sparrow [ˈspærəʊ] [спЭроу] воробей
magpie [ˈmægpaɪ] [мЭгпай] сорока
swallow [ˈswɒləʊ] [сУОлоу] ласточка
duck [dʌk] [дак] утка
owl [aʊl] [оул] сова
cuckoo [ˈkʊkuː] [куку] кукушка
swan [swɒn] [суон] лебедь
stork [stɔːk] [сток] аист
parrot [ˈpærət] [пЭрэт] попугай
peacock [ˈpiːkɒk] [пИкок] павлин
turkey [ˈtɜːki] [тЁки] индейка
woodpecker [ˈwʊdˌpɛkə] [УУдˌпекэ] дятел
titmouse [ˈtɪtmaʊs] [тИтмaус] синица
crane [kreɪn] [крейн] журавль
ostrich [ˈɒstrɪʧ] [Острич] страус
penguin [ˈpɛŋgwɪn] [пЭнгуин] пингвин
bullfinch [ˈbʊlfɪnʧ] [бУлфинч] снегирь
canary [kəˈneəri] [кэнЕЭри] канарейка
seagull [ˈsiːgʌl] [сИгал] чайка
heron [ˈhɛrən] [хЕрэн] цапля
hawk [hɔːk] [хок] ястреб
lark [lɑːk] [лак] жаворонок

Читайте также:

Как видно, с русским языком совпадений практически нет. Но тем интереснее будет изучать новые термины и хвастать перед друзьями своими знаниями английского, ведь как будет по-английски птица, а тем более жаворонок или синица, вряд ли кто-то из них знает. Так что совершенствуйте свое владение английским и приятно удивляйте близких вам людей. Успехов!

Другие похожие статьи:

Источник

Оцените статью