Японские названия природных явлений

Как в Японии называют дождь?

Конечно, в основном японцы используют универсальное слово амэ, когда они говорят о дожде. Однако с дождём такая же история, как и со снегом – в зависимости от времени его выпадения, от силы и от других качеств название меняется. Например, 小雨 косамэ, 霧雨 кирисамэ, 小糠雨 конукаамэ, 時雨 сигурэ. Все эти названия лишь демонстрируют то, как тонко японцы чувствовали малейшие изменения в природных явлениях, как для них было важно различать все эти виды дождя и не только.

Для удобства мы решили разделить виды дождя на несколько групп по японским сезонам.

Весна

Самый «весенний» вид дождя в Японии – это, разумеется 桜雨 сакураамэ. Из названия уже сразу очевидно, что этот дождь идёт во время цветения сакуры. Японцы считают, что сакура под каплями дождя имеет своё особое очарование. Иногда этот же дождь называют 花の雨 хана-но амэ «цветочный дождь».

Весной же выпадает и 春時雨 харусигурэ, весенний внезапный моросящий дождь. Если он совпадает с периодом цветения сакуры, то его называют 花時雨 ханасигурэ «цветочный моросящий дождь».

Сезон дождей цую

Думаю, что никто не удивится, что в этой группе будет самое большое количество видов дождя. Не зря же этот японский сезон носит имя 梅雨 цую «сливовый дождь». Такое же название по умолчанию носят и все дожди, выпадающие в это время.

Открывается этот сезон дождём, имеющим не одно название – 走り梅雨 хасири-цую迎え梅雨 мукаэ-цую梅雨の走り цую-но хасири. И все они несут примерно один и тот же смысл «встреча сезона цую». Сезон дождя открывается дождём – всё логично.

黴雨 байу五月雨 самидарэ – всё это другие названия дождей цую. Байу даже может записываться теми же иероглифами, что и цую梅雨. Интересно пишется и слово самидарэ. Если вы знакомы с японской письменностью, то увидите в первых двух иероглифах слово «май». Поэтому самидарэ можно перевести как «майский дождь». Однако это не единственное его значение – ещё одно скрыто в его звучании. са означает божество-ками полей, а みだれ мидарэ «капающая вода». Майским он стал потому, что по старому лунному календарю самидарэ выпадал на пятый лунный месяц. Самидарэ – это дождь затяжной, льющий на протяжении долгого времени. Кстати, если этот ливень прерывался периодами, когда начинало светить солнце, то такие солнечные промежутки называли 五月晴れ сацукибарэ «прояснения во время дождя».

Бывает, что сезон дождей проходит без обильных осадков. Тогда сезон цую называют 空梅雨 карацую «пустой сезон дождей», 早梅雨 хидэрицую «быстрый сезон дождей» и 枯れ梅雨 карэцую «сухой сезон дождей».

Бывает и такое, что дожди цую, казалось бы, закончились и ушли, уступив законное место летней жаре, но внезапно снова начинает лить как из ведра, будто бы сезон и не заканчивался. Тогда о таких дождях говорят 戻り梅雨 модорицую и 返り梅雨 каэрицую «вернувшийся сезон дождей», а также 残り梅雨 нокорицую «оставшийся сезон дождей».

А ещё дожди в это время бывают мужскими и женскими! Да, они прямо так и называются 男梅雨 отокодзую «мужской цую» и 女梅雨 оннадзую «женский цую». Что же это такое? Ну, «мужской цую» – это тот вид погоды, когда на улице часто светит солнце, погода в целом хорошая, но регулярно прерывается сильными ливнями. Если же речь идёт о «женском цую», то, знайте, за окном постоянно идут затяжные моросящие дожди, небо постоянно закрыто серыми тучами или пеленой тумана. Наверное, кто-то даже спорит в интернете, правильно ли в наше время использовать такие названия для дождя, если за одним полом таким образом закрепляется исключительно негативное описание.

Читайте также:  Какая природа твоего родного края

Лето

Раннее лето ассоциируется с пышной яркой зеленью деревьев, а потому дождь, повисающий каплями воды на зелёных листьях, носит названия青葉雨 аобаамэ «дождь зелёных листьев», 翠雨 суйу «нефритовый дождь» или 緑雨 рёку-у «зелёный дождь».

Отдельно японцы отмечают и дождь, который дарит свою питательную влагу зерну и растениям, выполняющий роль кормильца земли. Такие дожди называются 瑞雨 дзуйу «добрый дождь», 穀雨 коку-у «дождь для зерна» или 甘雨 канъу «сладкий дождь».

Есть и ещё один вид дождя в Японии. Это 洒涙雨 сайруйу «дождь слёз». Так называют дождь, выпадающий на летний японский праздник Танабата. Считается, что он состоит из слёз, пролитых разлучёнными ткачихой Орихимэ и Волопасом. В некоторых регионах Японии считают, что дождь на Танабату означает, что свидание Орихимэ и Волопаса не состоялось.

Осень

秋入梅 акицуири «дождь вступления в осень», как очевидно из названия, идёт в Японии в начале осеннего сезона. Как правило, это ливень, сигнализирующий о начале новой красно-золотой поры.

秋霖 сю:рин «осенний затяжной дождь» – это основное название для всех осенних дождей, которые и в самом деле могут продолжаться несколько дней подряд.

Зима

Зимний дождь – явление весьма обыденное для этого периода в Японии, ведь средняя температура зимой там гораздо выше, нежели у нас в России, а потому зимой японцы гораздо чаще видят дождь, нежели снег. Зимние дожди можно подразделить на две группы. Одна из них – это 氷雨 хисамэ «ледяной дождь». Хисамэ – вид зимнего дождя, который идёт в конце осени и в начале зимы, но иногда этим же словом называют и град, т.е. буквальный дождь изо льда. Зимние дожди, которые идут во время всей остальной зимы носят названия 冬雨 то:у «зимний дождь», 寒雨 канъу «холодный дождь» и 凍雨 то:у «замёрзший дождь».

Источник

Как в Японии называют снег?

В Японии снег выпадает гораздо позже, чем в России. А тает он намного раньше, нежели это происходит в нашей стране. Поэтому если в России снег может лежать как осенью, так и весной, то в Японии это исключительно зимнее явление, которое сопровождается обязательными играми в снежки, лепкой снеговиков и другими зимними радостями. Разумеется, у таких любителей природных явлений, как японцы, просто не могло не появится много различных слов для описаний снега.

По времени

Самый первый выпавший снег так и зовётся «первым снегом» 初雪 хацуюки.

Когда снег первый раз в году выпадает раньше обычного, то это «ранний снег» 早雪 со:сэцу.

Первый снег, покрывший верхушки гор называют красивым поэтичным словом «первая снежная корона» 初冠雪 хацукансэцу.

Последний в году снег, который выпал тогда, когда зима уже закончилась, называют «последний снег» 終雪 сю:сэцу. Иногда его ещё называют такими словами как 雪の別れ юки-но вакарэ, 雪の果て юки-но хатэ, 雪の名残 юки-но нагори. Все эти названия можно перевести примерно как «остатки снега».

Ещё иногда снег, который выпадает в начале весны, называют 名残雪 нагориюки или «прощальный снег», а всё потому, что он навевает приятную тоску по ушедшей зиме.

Снег, который продолжает лежать на земле в тенистых местах, несмотря на начавшуюся весну, носит имя 残雪 дзансэцу «оставшийся снег» или去年の雪 кодзо-но юки «прошлогодний снег».

Читайте также:  Деятельность на территории природного парка

К этому виду снега близок по смыслу и 根雪 нэюки «снежная основа». Это снег, который не тает во время зимы и заковывает собою землю. А весь свежевыпавший снег ложится на него, образовывая слои.

А ещё в Японии есть «десятитысячелетний снег» 万年雪 маннэнюки. Так называют снег, который не тает круглый год. И лежит он, разумеется, на вершинах высоких гор. Например, на горе Фудзи.

Когда японцам хочется передать словами красоту снега, они называют его 白雪 сироюки «белый снег», снежинки – 雪花 сэкка «снежные цветы», а глубокий снег называют 深雪 миюки «глубокий снег».

Лёгкий снег зовётся 細雪 сасамэюки. На него похож мелкий снег, который опадает на землю лёгкой пыльцой. Его так и называют 粉雪 конаюки «снег-пыльца» или же 米雪 когомэюки «рисовый снег». По такому снегу хорошо кататься на лыжах.

Снег, который выпадает хлопьями, похожими на пепел – не по цвету, а по тому, как они кружат в воздухе, называют 灰雪 хаиюки «пепельный снег».

Снег, который выпадает тонким слоем и вскоре исчезает, растаяв, называют 泡雪/淡雪/沫雪 аваюки «снег-пена» по аналогии с тем, как быстро исчезает морская пена.

Когда в Японии сравнительно тепло, то снег выпадает маленькими шариками-гранулами. Такой снег называют 玉雪 тамаюки «снег-бусины»

Когда снег идёт крупными, будто лепестки сакуры, хлопьями, то его называют 綿雪 ватаюки «хлопковый снег» или 牡丹雪 ботанъюки «снег-пион». А иногда и 花びら雪 ханабираюки «снег-лепестки». Кстати, снежинки во время такого снегопада называют 雪片 сэппэн «клочок снега».

Состояние, когда 綿雪 ватаюки или 玉雪 тамаюки начинают подтаивать, называется餅雪 мотиюки «снег, похожий на моти».

Ещё более подтаявший и влажный снег называют 濡れ雪 нурэюки «мокрый снег».

Когда на улице уже нечто среднее между снегом и простым дождём, то используется слово 水雪 мидзуюки «вода и снег». По-русски мы называем это слякотью.

Когда же снег, неважно в каком состоянии, летает в воздухе, словно цветочные лепестки (особенно в ясную погоду), то японцы используют поэтичное слово 風花 кадзахана «цветы на ветру».

Для того, чтобы описать состояние природы, когда всё вокруг покрыто прекраснейшим чистым белым снегом, как на фотографии выше, японцы используют выражение 銀世界 гинсэкай «серебряный мир».

Снег, который только-только выпал, называется 新雪 синсэцу «свежевыпавший снег».

Снег, от которого человеку становится радостно на душе, тоже имеет своё собственное название. Это 瑞雪 дзуйсэцу «добрый снег». Наверное, у каждого из нас есть свой собственный добрый снег, при взгляде на который, поднимается настроение.

Всем известно, что снег, который постоянно то подтаивает, то вновь замораживается, превращается в тонкую ледяную корку. У японцев и для этого есть название – 粗目雪 дзарамэюки.

Когда за один раз небо вываливает нам на голову огромное количество снега, превращая улицу в кучу сугробов, японцы используют слово どか雪 докаюки.

Состояние, когда снег начинает светиться днём или на рассвете/закате называют 雪明かり юкиакари «снежные огни». Кстати, в Японии существует одноимённый фестиваль. Во время его проведения участники стараются как можно красивее украсить какой-либо заснеженный участок различными фонариками и подсветкой.

Если снег скапливается на ветвях и на листьях деревьев, то про них говорят 雪持ち юкимоти «держащие снег».

Если снег покрывает целиком кустарники и деревья, то японцы сравнивают это зимнее убранство с головным убором японских невест 綿帽子 ватабо:си.

И есть даже отдельное словосочетание для снега, укутавшего собою вечнозелёные сосны – 松の雪 мацу-но юки «сосновый снег». Довольно очевидно, но всё равно красиво.

А ещё у японцев есть отдельное слово для снега, который сваливается с крыш и веток деревьев – 垂り雪 сидзуриюки «висящий снег».

Читайте также:  Актуальность темы охраны природы

Есть в японском языке и специальные слова, которыми они описывают, как именно падает снег. Например, снег во время сильного снегопада падает こんこん кон-кон. А если снег летает по ветру, то про него говорят ちらちら тира-тира. Если на улице идёт лёгкий снежок, то можно использовать слово はらはら хара-хара. Если же снег повисает в воздухе, то он ふわりと фувари-то или ふわっと фуватто. Ну, а если снега навалило столько, что он аж сваливается с веток и крыш, то делает он это со звуком どさっ доса!

Разумеется, это лишь немногие слова, которые связаны со снегом, ведь японцы известные любители поэтических названий для состояний природы. Однако теперь вы знаете самые распространённые и основные слова и сможете блеснуть своей эрудицией в кругу японских товарищей.

Источник

Слова на тему «Природа Японии»

слова на тему

В этом разделе рассматриваются слова на тему «Природа Японии». Одна из причин, по которой так много людей любят путешествовать по Японии, заключается в том, что их привлекают ее красивые пейзажи и природа. Большая часть территорий Японии покрыта горами и лесами, оставляя лишь небольшие участки, пригодные для строительства жилых домов. В результате население крупных городов, таких как Токио, Осака и Нагоя, продолжает расти, а сельские районы становятся менее населенными. Из-за того, что вокруг много вулканов, в Японии много горячих источников 温泉 (おんせん — онсэн), расположенных по всей стране. Это тоже одна из главных достопримечательностей для туристов.

Давайте узнаем больше о японских слов о природе.

Кандзи Хирагана или
Катакана
Ромадзи Значение
1. 自然 しぜん shizen Природа
2. 宇宙 うちゅう uchuu Космос / Вселенная
3. そら sora Небо / Небеса
4. 空気 くうき kuuki Воздух
5. お日様 おひさま ohisama Солнце
6. 太陽 たいよう taiyou Солнце
7. つき tsuki Луна
8. ほし hoshi Звезда
9. くも kumo Облако
10. かぜ kaze Ветер
11. あめ ame Дождь
12. かみなり kaminari Гром
13. ゆき yuki Снег
14. いし ishi Камень
15. いわ iwa Скала / Утес
16. すな suna Песок
17. つち tsuchi Земля / Почва
18. やま yama Гора
19. 火山 かざん kazan Вулкан
20. おか oka Холм
21. たに tani Долина
22. がけ gake Утес
23. 洞窟 どうくつ doukutsu Пещера
24. しま shima Остров
25. みず mizu Вода
26. うみ umi Море
27. 川/河 かわ kawa Река / Ручей
28. なみ nami Волна
29. みずうみ mizuumi Озеро
30. いけ ike Пруд
31. 井/井戸 い/いど i/ido Колодец с водой
32. 温泉 おんせん onsen Горячий источник
33. たき taki Водопад
34. いずみ izumi Фонтан / Источник
35. 地震 じしん jishin Землетрясение
36. 津波 つなみ tsunami Цунами / Приливная волна
37. ki Дерево
38. はやし hayashi Роща
39. もり mori Лес
40. えだ eda Ветка / Веточка / Сучок
41. ha Лист
42. はな hana Цветок
43. くさ kusa Трава
44. はたけ hatake Поле
45. 景色 けしき keshiki Пейзаж

Выше приведены некоторые слова на тему «Природа Японии»

🙋‍♂️Хочешь выучить японский язык❓ Забирай лучший вариант обучения по самой привлекательной цене в интернете. Расширяй границы собственных возможностей 🔍 и открывай для себя новые способы заработка 💰

Источник

Оцените статью